Povežite se s nama

Kultura

Ivica Bednjanec, Bitka pod Sigetom

Objavljeno:

- dana

ŠTO ČITATI

Ivica Bednjanec, Bitka pod Sigetom, Večernji list i Lastan d.o.o., Zagreb, lipanj 2013.

Dugo nisam pisao o stripu, ali upravo se ukazala izvrsna prilika. Na kioscima se pojavila „Bitka pod Sigetom“, prva knjižica iz serije „Hrvatska povijest u stripu“ Ivice Bednjanca. Srednje i starije generacije dobro su upoznate s radom ovog crtača i scenarista stripova, ilustratora, karikaturista i dizajnera (ali i pjesnika, pisca, skladatelja i profesora), koji će sada, nadajmo se, zainteresirati i mlađe čitatelje.

Ivica Bednjanec (1934.-2011.) objavio je golem opus. Legendarni su njegovi stripovi „Lastan i Genije“, „Osmoškolci“, „Nježni“ i mnogi drugi. No, manje je poznato da je, uz te humorističke stripove karikaturalnog izraza, Bednjanec ostvario i mnoštvo realističnih stripova povijesne tematike. Takva je i „Bitka pod Sigetom“. Vrlo studiozno realiziran (autor je prema vlastitim fotografijama rekonstruirao autentične lokacije te konzultirao povijesne zapise), crtan pomalo arhaičnim, ali suverenim i šarmantnim stilom (na tragu Hala Fostera s jedne i Andrije Maurovića s druge strane), ovaj strip je klasik hrvatske „devete umjetnosti“.

Izdanje je opremljeno i stručnim tekstovima Zvonimira Despota, Branke Hlevnjak i Jurice Kladušana. Dobra je vijest da nakladnici najavljuju i ostale Bednjančeve stripove o hrvatskoj povijesti, koji su nastali između 1963. i 1974. godine: „Uskočku krv“, „Heroje iz Gvozdanskog“ i „Bitku u paškoj uvali“, a vjerojatno će ih biti još (ukupno ih je 28). S obzirom na to da su redovni sveščići popularnih strip-junaka postali skuplji i od mnogih dobrih knjiga koje možete kupiti na kioscima, najbolja vijest vezana uz ovo izdanje je – cijena: 8 kuna!

[email protected]

Izvor:
Foto:

Kultura

KUD Toplice oduševio na godišnjem koncertu

Objavljeno:

- dana

Objavio/la:

Kongresna dvorana hotela Minerva u Varaždinskim Toplicama u subotu je, 3. prosinca, bila gotovo pretijesna za sve one koji su željeli uživati u godišnjem koncertu KUD-a Toplice, a sudeći prema reakcijama publike, KUD-ovci ni ovoga puta nisu razočarali.

Pokazali su sve što su radili i kako su napredovali posljednjih godina, predstavivši se sa svim svojim sekcijama – tamburaškom, dječjim i odraslim folklorom te pjesmom, a koncert su započeli svi zajedno, pjesmom „Dobra večer, stara mila majko”.

– Na naše veliko zadovoljstvo, imali smo i goste, a to su bili mališani iz Dječjeg vrtića „Tratinčica” Varaždinske Toplice. Njih tridesetak svojim je nastupom razveselili posjetitelje i zaradili veliki pljesak – kazala je predsjednica KUD-a Toplice, Silvia Matkun.

Toplička gradonačelnica Dragica Ratković aktivna je članica KUD-a, ali je ovoga puta sve pratila iz publike.

– Oduševljena sam, ne samo onime što su pokazali naši folkloraši, tamburaši i pjevači, već i činjenicom da je nakon dugo vremena dvorana bila ispunjena do posljednjeg mjesta i da je u koncertu uživalo tako mnogo ljudi. To je prekrasan poklon našim sugrađanima u ovo predblagdansko vrijeme, ali nije jedini, stoga pozivam sve da dođu u naše Toplice i uživaju u programima organiziranim povodom adventa – kazala je gradonačelnica Ratković.

Tijekom koncerta izvedeno je i nekoliko prigodnih, božićnih pjesama koje su dočarale čaroliju Božića, a potom je upriličena i revija narodnih nošnji iz fundusa KUD-a Toplice.

Silvia Matkun zahvalila je Gradu Varaždinskim Toplicama koji redovito pomaže njihov rad, ali i brojnim donatorima kojima su podijeljene zahvalnice. Kažimo i kako je u KUD-u Toplice trenutno aktivno 40-ak članova, no interes nakon pandemije ponovo raste.

– Imali smo smjenu generacija tijekom korone, ali krenulo je s novim članovima. Inače, tijekom pandemijskog razdoblja provodili smo europski projekt „Tradicija kao alat za razvoj vještina i socijalno uključivanje” u sklopu kojeg smo održavali online radionice, uz sudjelovanje više od 50 mališana, a nakon radionica, neki od njih su nam se pridružili. Trenutno je u KUD-u više mladih, nego nas starijih, tako da sam uvjerena u svijetlu budućnost našeg Društva – istaknula je Matkun.

KUD Toplice ove je godine odradio brojne nastupe, a prije zasluženog odmora nastupit će još jednom – u nedjelju, 11. prosinca, na adventskom vijencu na Trgu Republike Hrvatske u Varaždinskim Toplicama bit će upaljena nova, treća svijeća, uz prigodni program KUD-a.

Nastavite čitati

Kultura

Na Međimurskom veleučilištu predstavljena zbirka kajkavskih prijevoda francuske poezije

Objavljeno:

- dana

Objavio/la:

Na Međimurskom veleučilištu u Čakovcu u utorak je predstavljena zbirka kajkavskih prijevoda francuske poezije „Franci i popevke” autora Ivice Glogoškog.

– Da bi mogli prevesti francusku poeziju na kajkavski, potrebno je poznavati duh francuskog jezika, duh kajkavskog narječja, ali i imati srce za poeziju. Sve to ima Ivica Glogoški, autor knjige „Franci i popevke“ – naglasio je na početku moderator Tibor Rodiger.

Dekan doc. dr. sc. Igor Klopotan pozdravio je sve prisutne i izrazio zadovoljstvo što MEV može biti domaćin jednom događaju koji za sve kajkavce predstavlja dio identiteta, ali i povezanost naše kulture s francuskom.

Više riječi o knjizi rekao je urednik dr. sc. Antun Pavešković, istaknuvši da je riječ o jednom od poetski i značenjski najzahtjevnijih jezičnih medija te da ljepota ovog prijevoda dokazuje izražajnu moć hrvatskog kajkavskog idioma. Afirmacija kajkavštine nije samo potvrda lokalnih identiteta sredina koje se služe tim narječjem, već je izuzetno bitna za hrvatsku jezičnu svijest, čija je osobina narječno višeglasje.

Autor Ivica Glogoški spomenuo je da svrha ove knjige nije larpurlartizam, nije ni taština, nego dopiranje do svih srednjih škola i knjižnica kajkavskih područja Hrvatske i da time francuski pjesnici postaju dostupni svim kajkavcima. Ideja za francusku poeziju 19. i 20. stoljeća u kajkavskome prijevodu nastala je još u vrijeme gimnazijskih dana kada je za zadaću iz francuskoga jezika trebao prevesti dio Lamartineovog jezera.

Učenici Gimnazije Josipa Slavenskog Čakovec pod mentorstvom Nade Čatlaić i Marije Dobec Novosel svojim su čitanjem popevki na kajkavskom i francuskom prenijeli dio ljepote koju nosi ova zbirka.

Nastavite čitati

Promo

Varaždinsko online izdanje