PISANJE DOPISA

Sportski klubovi i sportski savezi prilikom pisanja službenih dopisa i akata, te dopisa namijenjenih javnosti morali bi puno više paziti na jezična pravila.

Naime, povremeno se javlja da u klubovima i savezima na mjesta na kojima se zahtijeva ispravno korištenje pravopisa i gramatike dolaze sportski djelatnici kojima to nije “jača strana”. Dopisi koji oni napišu vrlo često znaju završiti u košu a ne tamo gdje su i kome su namijenjeni. Vrlo je važno da na bilo kakvom dopisu ili dokumentu bude točno napisano ime kluba ili saveza. Kada se već tu načini greška javlja se nedoumica od koga je upućen taj dopis ili dokument. Je li to neki paralelni savez ili neki novi klub? Nadalje vrlo je važno točno napisati od kuda je taj klub ili savez. Ime grada ili mjesta, ime županije ili ime države. Nije isto zamijeni li se redoslijed riječi ili se neko područje nazove onako kako ga ljudi znaju zvati, po običaju izvan službenih protokola. U prvom redu tu će se zbuniti ili naljutiti predstavnici lokalne samouprave i uprave ako je dopis upućen njima a njihovo je ime krivo napisano.
Nadalje, sportski se jezik u posljednjih dvadesetak godina prilagodio hrvatskom standardnom jeziku pa su se svi oni izrazi koji su imali korijene u srpskom jeziku zamijenili hrvatskima. To kod nekih sportskih djelatnika još uvijek ide teško, pa bi bilo dobro da se posavjetuju s jezičnim znalcima. Riječ je o možda svega desetak izraza pa to ne bi trebao biti problem za bilo kojem imalo školovanog tajnika kluba ili saveza. Time bi se pojačala vjerodostojnost onoga što je napisano i puno prije bi se postigla pozitivna reakcija na sadržaj.

Izvor:
Foto:

Komentari

Komentara